Tuesday, April 17, 2007

Rupture and Redoubleing across Wide Sargasso Sea

I am working with Jane Eyre and Wide Sargasso Sea, a twentieth century re-writing of the story of Bertha Rochester (crazy wife of Rochester locked in the attic in Jane Eyre who eventually burns down the house and is the cause of Rochester's blindness and permanent injuries). Jean Rhys writes the story of Antoinette Cosway-Mason-Rochester, a women raised in the West Indies during the waning of colonial rule in the islands. Rhys writes Antoinette/Bertha's madness (as well as the madness of her mother) as a construction forced upon her by circumstances, particularly the manipulation of the circumstances of her life by the men who had control over her money and by her husband.

Antoinette's situation is always difficult: she is the in-between person--the liminal figure, the hybrid (although, to be clear, not exactly by the specific definition laid out in certain postcolonial theory by Homi Bhabha). I will call Antionette the hybrid in that she occupies the space between the binary opposition of colonizer and colonized. This space allows for play, which inherently breaks down--ruptures--the stability of the binary, which depends on absolute values of opposition. Antoinette is the hybrid by nature of her Creole birth (the term 'Creole' is interesting within a poststructuralist discussion because it has multiple meanings, and any use of it is always ambiguous therefore, even when expressly confined to one of it's meanings or the other. 'Creole' can refer to a person born in the islands, but usually it is a person of mixed descent who was born in the islands. This can be a person of mixed French and English background, or it can mean a person of mixed racial background--usually one 'white' and one 'non-white'--however, Creole can also be used to infer a person who is technically of purely English background (for example), who has lived in the islands and has adapted to the islands in a way which makes them certainly not 'English' although they are not definable as anything else). She is unrecognizable as English to Rochester, yet neither is she indigenous or descendant from the slave population. It is a Catch-22: that Antoinette cannot be defined as English, yet neither can she be defined as anything but that.

The landscape of the islands in Wide Sargasso Sea comes to symbolize the ambivalence and liminality of Antoinette. She identifies with it, she is at times characterized by comparison it, and she is at once comforted and afraid of it. Antoinette's attitude toward the landscape is directly contrasted to her husband's (Rochester, although he is never named as such) reactions to it, which echo his reactions to her. At first, Rochester is enchanted and really overcome by the beauty and richness of the landscape of Antoinette's childhood summer house, which represents the space between civilization (man-made things) and nature. He sees the landscape as foreign and overwhelming, but approaches it with wonder and pleasure. Eventually, however, the colonialist Rochester is and represents (on the symbolic scale) takes over (along with certain other forces), and he sees the island's wilderness as menacing, its beauty maliciously manipulative, separating him from his 'natural' English coolness and rationalism. He views his wife and the island as extensions of one another, and moves to reestablish colonial dominance over both of them. This is when Antoinette's madness begins its construction in earnest. Antoinette is reinscribed by her husband as crazy, right down to the changing of her signifier--her name--from Antoinette to Bertha. She is taken out of the islands (a context in which she is not stable, by any means, but in which her ambivalence is somewhat more acceptable), and she is confined out of site in England, where she can be entirely controlled by Rochester (or so he thinks).

This represents strongly how the process of colonial discourse works--when you, the colonizer, name something (especially with a name you chose and understand), you put it into your terms. You give it a set list of characteristics and definitions, which you take out of its context and place in your own (so you define yourself in terms of the other--the colonizer reaffirms his dominant image of himself by placing himself in opposition to the negative characteristics he has attributed to the colonized, such as irrationality and madness); and by naming and defining, you claim knowledge, and by claiming knowledge, you claim control.

This seems to work well enough for colonialists and for Rochester, but the rupture, which is always already built into this process of constructing identity of the other within colonial discourse eventually shows itself. In this case the rupture is Birtha/Antoinette, who seems to be well confined, and then bursts out and burns down the house. Thus, she embodies the space between the binary--the site of play which proves the instability of the colonial structure.

Wide Sargasso Sea
(WSS) as a whole can be seen as a Derridian "rupture and a redoubling" of the canonical text of Jane Eyre by Charlotte Bronte. Wide Sargasso Sea serves as evidence of the rupture which occurs within Jane Eyre due to the text's own ambivalence and breaking down of traditional power binaries normally reinforced by the hierarchical canonization of texts, such as economic and social constrictions placed on women in the setting of the English "country house" or upper class, country society. Wide Sargasso Sea redoubles in that it both returns to the site of Jane Eyre to retell/rewrite the story of Jane Eyre (an act inherently deconstructive because it suggests multiplicity of meaning through its very existence as an alternative telling of the tale); but it also redoubles in the sense that is multiplies or increases the rupture of traditional discourse which is begun or ambivalently treated in Jane Eyre.

6 comments:

FullFlavorPike said...

Super-Derridean argument you are building there. I like the idea of play around the word 'creole' particularly. Dunno why, but I think the direct linguistic examples of Play are the most compelling and simultaneously easy to understand, although perhaps not the most specific/useful in criticism. Myself, I'm torn on riffing on the play around the word bricoleur, because it carries the meaning that we all understand, a constuctive one, but it also means 'thief' in French. Might be a bit much for me to take on though, maybe I'll leave Play in your hands for now. :)

BTW, can't the signifier "Creole" also signify a language composed of multiple parts? THere's the obvious Haitian/Louisiana French Creole, but aren't there Portuguese and Spanish creoles as well?

The Misanthropologist said...

Hi. I just read Jane Eyre and Wide Sargasso Sea and was looking around the internet on discussions about it and I came upon your blog. Very interesting.

Just a thought...I don't know if it's significant or not...it just kind of popped into my mind while reading your blog. Did you notice that Rochester does have a habit of 'renaming?' He also starts calling Jane "Janet" (or Bronte does)...do you think that is something Rhys picked up from Bronte?

ANyway...it was just a thought....

m. mcb. said...

hello mike and, thank you for your comment.

You raise an interesting point about Rochester's renaming. I think you could be right that Rhys took up this idea from Bronte, however, what I think is more the case is that Rochester in both instances represents the colonial power. One aspect of exercising colonial power is defining something in your own terms--renaming fits as a part of this process.

The Misanthropologist said...

Yes I agree...but I don't think Bronte and Rhys had the same thing in mind...Rhys 'made' Rochester do it to 'colonize' Antoinette...but why would Bronte write Rochester that way? Surely Bronte didn't have that 'Rochester as a colonizer' in mind...?

m. mcb. said...

I think you are right that Rhys 'made' Rochester rename to colonize Antoinette--because WSS is indeed a postmodern text in that it is very much self-conscious of itself as a text--

I don't know what Bronte had in mind when she was writing Jane Eyre. Unfortunately we can't ask her. I think JE is pretty ambivalent about how it feels about class, modernity, and powerful women. It is probable Bronte wasn't thinking about Rochester as colonizer of Bertha or Jane directly when writing hr novel, but many would argue that Bronte was a part of the discourse or the structure of thought of her time and place: 19th century England--so strongly an imperialist space.

Therefore, I think it makes sense that Bronte would include the form of the colonizer in her novel in the form of Rochester because imperialism was such an integral part of English identity. This may have been an unconscious expression of the space Bronte occupied. It could also have been an ambivalently conscious choice, as Bronte is clearly aware of imperialism and the fact that it has costs--Rochester is severely punished (although not as much as Bertha is) when he is permanently injured and his house(the symbol of his economic and patriarchal power in English society) and Bertha is successful in burning down the house and taking away Rochester's agency and independence (two qualities considered naturally bestowed upon the colonizer and denied of the colonized).

To be more concise, I think what is most important that the writing of JE occurred in a time and space (19th century England) where the influence of imperialism effected all people and processes within it. So, I think it is unlikely that Rochester does not represent colonial power, regardless of Bronte's intentions.

(thanks for the comments--they're great!!)

The Misanthropologist said...

Hi again. Those are very good and valid points. I actually never saw it that way - the symbolism of Rochester as a colonizer (in Jane Eyre at least). But I do see the connection. Do you really think that Jane Eyre is more than it seems to be - a love story of the times? Or are we putting too much meaning behind it? Just a thought...Would Charlotte Bronte laugh at us and everyone who dissects her novel and puts so much meaning behind her words?